“妹妹, 你是哪國人? 你是混血兒嗎? 她是混血兒吧…”
“Miss where are you from? Are you mixed? Surely she’s mixed…”
AHHHHHH. ONE MILLION TIMES A DAY.
I’d like to say that I’m fairly tolerant , but I’m afraid the next person gets a stabbin’ from my Taiwanese mechanical pencil.
The English translation for the Chinese above is provided my me and not the internet. The Chinese is not, as Google Translate would tells us: “Sister, are you from? You are mixed blood? She is a half-breed it …”
For goodness sake. This is why they tell you not to use it for your GCSEs.
Original post on